Читать онлайн книгу "L’oiseau blanc: conte bleu"

L'oiseau blanc: conte bleu
Denis Diderot




Denis Diderot

L'oiseau blanc: conte bleu



Ce conte est de la mГЄme Г©poque que les Bijoux indiscrets. Les mГЄmes personnages s'y retrouvent, mais la licence y est beaucoup moindre. Il resta inconnu jusqu'Г  la publication qu'en fit Naigeon dans son Г©dition des Е’uvres de Diderot en 1798. C'Г©tait lui que cherchait M. Berrier, le lieutenant de police, quand M


Diderot lui rГ©pondit qu'elle ne connaissait de son mari В«ni pigeon noir, ni pigeon blanc,В» et que d'ailleurs elle ne le croyait pas capable d'attaquer le roi, comme on l'en accusait Г  l'occasion de ce conte. On jugera si la femme du philosophe avait raison. Pour nous, il ne nous paraГ®t y avoir lГ , comme dans les Bijoux, que des rapprochements trop vagues entre Mangogul et Louis XV, pour permettre de soutenir une opinion qui rendrait criminels tous les romans du XVIII


siГЁcle aussi bien que toutes les fГ©eries du XIX


. Il faut toujours qu'il arrive un moment, dans l'histoire des peuples, où, la civilisation se répandant, le principe d'autorité se montre sous son vrai jour. On s'aperçoit alors que les rois sont des hommes, et quand une fois tout le monde le sait, les écrivains qui le disent, ne faisant plus que broder un lieu commun, n'ont ni mérite ni démérite: ils n'ont qu'un peu plus ou un peu moins d'esprit.

Nous pensons n'avoir pas besoin d'expliquer au lecteur l'allГ©gorie de l'Oiseau blanc; ils l'apercevront, sans aucun doute, avant la Sultane.




PREMIÈRE SOIRÉE


La favorite se couchait de bonne heure et s'endormait fort tard. Pour hГўter le moment de son sommeil, on lui chatouillait la plante des pieds et on lui faisait des contes; et pour mГ©nager l'imagination et la poitrine des conteurs, cette fonction Г©tait partagГ©e entre quatre personnes, deux Г©mirs et deux femmes. Ces quatre improvisateurs poursuivaient successivement le mГЄme rГ©cit aux ordres de la favorite. Sa tГЄte Г©tait mollement posГ©e sur son oreiller, ses membres Г©tendus dans son lit et ses pieds confiГ©s Г  sa chatouilleuse, lorsqu'elle dit: В«Commencez;В» et ce fut la premiГЁre de ses femmes qui dГ©buta par ce qui suit.


LA PREMIГ€RE FEMME

Ah! ma sЕ“ur, le bel oiseau! Quoi! vous ne le voyez pas entre les deux branches de ce palmier passer son bec entre ses plumes et parer ses ailes et sa queue? Approchons doucement; peut-ГЄtre qu'en l'appelant il viendra; car il a l'air apprivoisГ©, В«Oiseau mon cЕ“ur, oiseau mon petit roi, venez, ne craignez rien; vous ГЄtes trop beau pour qu'on vous fasse du mal. Venez; une cage charmante vous attend; ou si vous prГ©fГ©rez la libertГ©, vous serez libre.В»

L'oiseau Г©tait trop galant pour se refuser aux agaceries de deux jeunes et jolies personnes. Il prit son vol et descendit lГ©gГЁrement sur le sein de celle qui l'avait appelГ©. Agariste, c'Г©tait son nom, lui passant sur la tГЄte une main qu'elle laissait glisser le long de ses ailes, disait Г  sa compagne: В«Ah! ma sЕ“ur, qu'il est charmant! Que son plumage est doux! qu'il est lisse et poli! Mais il a le bec et les pattes couleur de rose et les yeux d'un noir admirable!В»


LA SULTANE

Quelles Г©taient ces deux femmes?


LA PREMIГ€RE FEMME

Deux de ces vierges que les Chinois renferment dans des cloГ®tres.


LA SULTANE

Je ne croyais pas qu'il y eГ»t des couvents Г  la Chine.


LA PREMIГ€RE FEMME

Ni moi non plus. Ces vierges couraient un grand pГ©ril Г  cesser de l'ГЄtre sans permission. S'il arrivait Г  quelqu'une de se conduire maladroitement, on la jetait pour le reste de sa vie dans une caverne obscure, oГ№ elle Г©tait abandonnГ©e Г  des gГ©nies souterrains. Il n'y avait qu'un moyen d'Г©chapper Г  ce supplice, c'Г©tait de contrefaire la folle ou de l'ГЄtre. Alors les Chinois qui, comme nous et les Musulmans, ont un respect infini pour les fous, les exposaient Г  la vГ©nГ©ration des peuples sur un lit en baldaquin, et, dans les grandes fГЄtes, les promenaient dans les rues au son de petites clochettes et de je ne sais quels tambourins Г  la mode, dont on m'a dit que le son Г©tait fort harmonieux.


LA SULTANE

Continuez; fort bien, madame. Je me sens envie de bГўiller.


LA SECONDE FEMME

VoilГ  donc l'oiseau blanc dans le temple de la grande guenon couleur de feu.


LA SULTANE

Et qu'est-ce que cette guenon?


LA SECONDE FEMME

Une vieille Pagode très-encensée, la patronne de la maison. D'aussi loin que les vierges compagnes d'Agariste l'aperçurent avec son bel oiseau sur le poing, elles accourent, l'entourent et lui font mille questions à la fois. Cependant l'oiseau, s'élevant subitement dans les airs, se met à planer sur elles; son ombre les couvre, et elles en conçoivent des mouvements singuliers. Agariste et Mélisse éprouvent les premières les merveilleux effets de son influence. Un feu divin, une ardeur sacrée s'allument dans leur cœur; je ne sais quels épanchements lumineux et subtils passent dans leur esprit, y fermentent et, de deux idiotes qu'elles étaient, en font les filles les plus spirituelles et les plus éveillées qu'il y eût à la Chine: elles combinent leurs idées, les comparent, se les communiquent et y mettent insensiblement de la force et de la justesse.


LA SULTANE

En furent-elles plus heureuses?


LA SECONDE FEMME

Je l'ignore. Un matin, l'oiseau blanc se mit à chanter, mais d'une façon si mélodieuse, que toutes les vierges en tombèrent en extase. La supérieure, qui jusqu'à ce moment avait fait l'esprit fort et dédaigné l'oiseau, tourna les yeux, se renversa sur ses carreaux et s'écria d'une voix entrecoupée: «Ah! je n'en puis plus!.. je me meurs!.. je n'en puis plus!.. Oiseau charmant, oiseau divin, encore un petit air.»


LA SULTANE

Je vois cette scГЁne; et je crois que l'oiseau blanc avait grande envie de rire en voyant une centaine de filles sur le cГґtГ©, l'esprit et l'ajustement en dГ©sordre, l'Е“il Г©garГ©, la respiration haute et balbutiant d'une voix Г©teinte des oraisons affectueuses Г  leur grande guenon couleur de feu. Je voudrais bien savoir ce qu'il en arriva.


LA SECONDE FEMME

Ce qu'il en arriva? Un prodige, un des plus Г©tonnants prodiges dont il soit fait mention dans les annales du monde.


LA SULTANE

Premier Г©mir, continuez.


LE PREMIER Г‰MIR

Il en naquit nombre de petits esprits, sans que la virginitГ© de ces filles en souffrГ®t.


LA SULTANE

Allons donc, Г©mir, vous vous moquez. Je veux bien qu'on me fasse des contes; mais je ne veux pas qu'on me les fasse aussi ridicules.


LE PREMIER Г‰MIR

Songez donc, madame, que c'Г©taient des esprits.


LA SULTANE

Vous avez raison; je n'y pensais pas. Ah! oui, des esprits!

La sultane prononça ces derniers mots en bâillant.


LE PREMIER Г‰MIR

On avertit la supГ©rieure de ce prodige. Les prГЄtres furent assemblГ©s; on raisonna beaucoup sur la naissance des petits esprits: aprГЁs de longues altercations sur le parti qu'il y avait Г  prendre, il fut dГ©cidГ© qu'on interrogerait la grande guenon. AussitГґt les tambourins et les clochettes annoncent au peuple la cГ©rГ©monie. Les portes du temple sont ouvertes, les parfums allumГ©s, les victimes offertes; mais la cause du sacrifice ignorГ©e. Il eГ»t Г©tГ© difficile de persuader aux fidГЁles que l'oiseau Г©tait pГЁre des petits esprits.


LA SULTANE

Je vois, Г©mir, que vous ne savez pas encore combien les peuples sont bГЄtes.


LE PREMIER Г‰MIR

AprГЁs une heure et demie de gГ©nuflexions, d'encensements et d'autres singeries, la grande guenon se gratta l'oreille et se mit Г  dГ©biter de la mauvaise prose qu'on prit pour de la poГ©sie cГ©leste:

Pour conserver l'odeur de pucelage
Dont ce lieu saint fut toujours parfumГ©,
Que loin d'ici le galant emplumГ©
Aille chanter et chercher une cage.
Vierges, contre ce coup armez-vous de courage;
Vous resterez encor vierges, ou peu s'en faut:
Vos cЕ“urs, aux doux accents de son tendre ramage,
Ne s'ouvriront pas davantage:
Telle est la volontГ© d'en haut.
Et toi qu'il honora de son premier hommage,
Qui lui fis de mon temple un sГ©jour enchantГ©,
ModГЁre la douleur dont ton Гўme est Г©mue;
L'oiseau blanc a pour toi suffisamment chantГ©.
Agariste, il est temps qu'il cherche VГ©ritГ©,
Qu'il Г©chappe au pouvoir du mensonge, et qu'il mue.


LA SULTANE

Mademoiselle, vous avez, ce soir, le toucher dur et vous me chatouillez trop fort. Doucement, doucement… fort bien, comme cela… ah! que vous me faites plaisir! Demain, sans différer, le brevet de la pension que je vous ai promise sera signé.


LE PREMIER Г‰MIR

On ne fut pas fort instruit par cet oracle: aussi donna-t-il lieu à une infinité de conjectures plus impertinentes les unes que les autres, comme c'est le privilége des oracles. «Qu'il cherche Vérité, disait l'une; c'est apparemment le nom de quelque colombe étrangère à laquelle il est destiné. —Qu'il échappe au mensonge, disait une autre, et qu'il mue. Qu'il mue! ma sœur; est-ce qu'il muera? C'est pourtant dommage, il a les plumes si belles!» aussi toutes reprenaient: «Ma sœur Agariste l'a tant fait chanter! tant fait chanter!»

AprГЁs qu'on eut achevГ© de brouiller l'oracle Г  force de l'Г©claircir, la prГЄtresse ordonna, par provision, que l'oiseau libertin serait renfermГ©, de crainte qu'il ne perfectionnГўt ce qu'il avait si heureusement commencГ© et qu'il ne multipliГўt son espГЁce Г  l'infini. Il y eut quelque opposition de la part des jeunes recluses; mais les vieilles tinrent ferme, et l'oiseau fut relГ©guГ© au fond d'un dortoir, oГ№ il passait les jours dans un ennui cruel. Pour les nuits, toujours quelque vierge compatissante venait sur la pointe du pied le consoler de son exil. Cependant elles lui parurent bientГґt aussi longues que les journГ©es. Toujours les mГЄmes visages! toujours les mГЄmes vierges!


LA SULTANE

Votre oiseau blanc est trop difficile. Que lui fallait-il donc?


LE PREMIER Г‰MIR

Avec tout l'esprit qu'il avait inspirГ© Г  ces recluses, ce n'Г©taient que des bГ©gueules fort ennuyeuses: point d'airs, point de manГ©ge, point de vivacitГ© prГ©tendue, point d'Г©tourderies concertГ©es. Au lieu de cela, des soupirs, des langueurs, des fadeurs Г©ternelles et d'un ton d'oraison Г  faire mal au cЕ“ur. Tout bien considГ©rГ©, l'oiseau blanc conclut en lui-mГЄme qu'il Г©tait temps de suivre son destin et de prendre son vol; ce qu'il exГ©cuta aprГЁs avoir encore un peu dГ©libГ©rГ©. On dit qu'il lui revint quelques scrupules sur des serments qu'il avait faits Г  Agariste et Г  quelques autres. Je ne sais ce qui en est.


LA SULTANE

Ni moi non plus. Mais il est certain que les scrupules ne tiennent point contre le dГ©goГ»t, et que si les serments ne coГ»tent guГЁre Г  faire aux infidГЁles, ils leur coГ»tent encore moins Г  rompre.

ГЂ la suite de cette rГ©flexion, la sultane articula trГЁs-distinctement son troisiГЁme bГўillement, le signe de son sommeil ou de son ennui, et l'ordre de se retirer; ce qui s'exГ©cuta avec le moins de bruit qu'il fut possible.




SECONDE SOIRÉE


La sultane dit à sa chatouilleuse: Retenez bien ce mouvement-là, c'est le vrai. Mademoiselle, voilà le brevet de votre pension; le sultan la doublera, à la condition qu'au sortir de chez moi vous irez lui rendre le même service; je ne m'y oppose point, mais point du tout… Voyez si cela vous convient… Second émir, à vous. Si je m'en souviens, voilà votre oiseau blanc traversant les airs, et s'éloignant d'autant plus vite, qu'il s'était flatté d'échapper à ses remords, en mettant un grand intervalle entre lui et les objets qui les causaient. Il était tard quand il partit; où arriva-t-il?


LE SECOND Г‰MIR

Chez l'empereur des Indes, qui prenait le frais dans ses jardins, et se promenait sur le soir avec ses femmes et ses eunuques. Il s'abattit sur le turban du monarque, ce que l'on prit Г  bon augure, et ce fut bien fait; car quoique ce sultan n'eГ»t point de gendre, il ne tarda pas Г  devenir grand'pГЁre. La princesse Lively, c'est ainsi que s'appelait la fille du grand Kinkinka, nom qu'on traduirait Г  peu prГЁs dans notre langue par gentillesse ou vivacitГ©, s'Г©cria qu'elle n'avait jamais rien vu de si beau. Et lui se disait en lui-mГЄme: В«Quel teint! quels yeux! que sa taille est lГ©gГЁre! Les vierges de la guenon couleur de feu ne m'ont point offert de charmes Г  comparer Г  ceux-ci.В»


LA SULTANE

Ils sont tous comme cela. Je serai la plus belle aux yeux de Mangogul jusqu'Г  ce qu'il me quitte.


LE SECOND Г‰MIR

Il n'y eut jamais de jambes aussi fines, ni de pieds aussi mignons.


LA CHATOUILLEUSE

Votre oiseau en exceptera, s'il lui plaГ®t, ceux que je chatouille.


LE SECOND Г‰MIR

Lively portait des jupons courts; et l'oiseau blanc pouvait aisГ©ment apercevoir les beautГ©s dont il faisait l'Г©loge du haut du turban sur lequel il Г©tait perchГ©.


LA SULTANE

Je gage qu'il eut Г  peine achevГ© ce monologue, qu'il abandonna le lieu d'oГ№ il faisait ses judicieuses observations, pour se placer sur le sein de la princesse.


LE SECOND Г‰MIR

Sultane, il est vrai.


LA SULTANE

Est-ce que vous ne pourriez pas Г©viter ces lieux communs?


LE SECOND Г‰MIR

Non, sultane; c'est le moyen le plus sГ»r de vous endormir.


LA SULTANE

Vous avez raison.


LE SECOND Г‰MIR

Cette familiaritГ© de l'oiseau dГ©plut Г  un eunuque noir, qui s'avisa de dire qu'il fallait couper le cou Г  l'oiseau, et l'apprГЄter pour le dГ®ner de la princesse.


LA SULTANE

Elle eГ»t fait un mauvais repas: aprГЁs sa fatigue chez les vierges et sur la route, il devait ГЄtre maigre.


LE SECOND Г‰MIR

Lively tira sa mule, et en donna un coup sur le nez de l'eunuque, qui en demeura aplati.


LA SULTANE

Et voilГ  l'origine des nez plats; ils descendent de la mule de Lively et de son sot eunuque.


LE SECOND Г‰MIR

Lively se fit apporter un panier, y renferma l'oiseau, et l'envoya coucher. Il en avait besoin, car il se mourait de lassitude et d'amour. Il dormit, mais d'un sommeil troublГ©: il rГЄva qu'on lui tordait le cou, qu'on le plumait, et il en poussa des cris qui rГ©veillГЁrent Lively; car le panier Г©tait placГ© sur sa table de nuit, et elle avait le sommeil lГ©ger. Elle sonna; ses femmes arrivГЁrent; on tira l'oiseau de son dortoir. La princesse jugea, au trГ©moussement de ses ailes, qu'il avait eu de la frayeur. Elle le prit sur son sein, le baisa, et se mit en devoir de le rassurer par les caresses les plus tendres et les plus jolis noms. L'oiseau se tint sur la poitrine de la princesse, malgrГ© l'envie qui le pressait.


LA SULTANE

Il avait dГ©jГ  le caractГЁre des vrais amants.


LE SECOND Г‰MIR

Il Г©tait timide et embarrassГ© de sa personne: il se contenta d'Г©tendre ses ailes, d'en couvrir et presser une fort jolie gorge.


LA SULTANE

Quoi! il ne hasarda pas d'approcher son bec des lГЁvres de Lively?


LE SECOND Г‰MIR

Cette tГ©mГ©ritГ© lui rГ©ussit. В«Mais comment donc! s'Г©cria la princesse; il est entreprenant!..В» Cependant l'oiseau usait du privilГ©ge de son espГЁce, et la pigeonnait avec ardeur, au grand Г©tonnement de ses femmes qui s'en tenaient les cГґtГ©s. Cette image de la voluptГ© fit soupirer Lively: l'hГ©ritier de l'empire du Japon devait ГЄtre incessamment son Г©poux; Kinkinka en avait parlГ©; on attendait de jour en jour les ambassadeurs qui devaient en faire la demande, et qui ne venaient point. On apprit enfin que le prince GГ©nistan, ce qui signifie dans la langue du pays le prince Esprit, avait disparu sans qu'on sГ»t ni pourquoi ni comment; et la triste Lively en fut rГ©duite Г  verser quelques larmes, et Г  souhaiter qu'il se retrouvГўt.

Tandis qu'elle se consolait avec l'oiseau blanc, faute de mieux, l'empereur du Japon, à qui l'éclipse de son fils avait tourné la tête, faisait arracher la moustache à son gouverneur, et ordonnait des perquisitions; mais il était arrêté que de longtemps Génistan ne reparaîtrait au Japon. S'il employait bien son temps dans les lieux de sa retraite, l'oiseau blanc ne perdait pas le sien auprès de la princesse; il obtenait tous les jours de nouvelles caresses: on pressait le moment de l'entendre chanter, car on avait conçu la plus haute opinion de son ramage; l'oiseau s'en aperçut, et la princesse fut satisfaite. Aux premiers accents de l'oiseau…


LA SULTANE

Arrêtez, émir… Lively se renversa sur une pile de carreaux, exposant à ses regards des charmes qu'il ne parcourut point sans partager son égarement. Il n'en revint que pour chanter une seconde fois, et augmenter l'évanouissement de la princesse, qui durerait encore si l'oiseau ne s'était avisé de battre des ailes et de lui faire de l'air. Lively se trouva si bien de son ramage, que sa première pensée fut de le prier de chanter souvent: ce qu'elle obtint sans peine; elle ne fut même que trop bien obéie: l'oiseau chanta tant pour elle, qu'il s'enroua; et c'est de là que vient aux pigeons leur voix enrhumée et rauque. Émir, n'est-ce pas cela?.. Et vous, madame, continuez.


LA PREMIГ€RE FEMME

Ce fut un malheur pour l'oiseau, car quand on a de la voix on est fâché de la perdre; mais il était menacé d'un malheur plus grand: la princesse, un matin à son réveil, trouva un petit esprit à ses côtés; elle appela ses femmes, les interrogea sur le nouveau-né: Qui est-il? d'où vient-il? qui l'a placé là? Toutes protestèrent qu'elles n'en savaient rien. Dans ces entrefaites arriva Kinkinka; à son aspect les femmes de la princesse disparurent; et l'empereur, demeuré seul avec sa fille, lui demanda, d'un ton à la faire trembler, qui était le mortel assez osé pour être parvenu jusqu'à elle; et, sans attendre sa réponse, il court à la fenêtre, l'ouvre, et saisissant le petit esprit par l'aile, il allait le précipiter dans un canal qui baignait les murs de son palais, lorsqu'un tourbillon de lumière se répandit dans l'appartement, éblouit les yeux du monarque, et le petit esprit s'échappa. Kinkinka, revenu de sa surprise, mais non de sa fureur, courait dans son palais en criant comme un fou qu'il en aurait raison; que sa fille ne serait pas impunément déshonorée; pardieu; qu'il en aurait raison… L'oiseau blanc savait mieux que personne si l'empereur avait tort ou raison d'être fâché; mais il n'osa parler, dans la crainte d'attirer quelque chagrin à la princesse; il se contenta de se livrer à une frayeur qui lui fit tomber les longues plumes des ailes et de la queue; ce qui lui donna un air ébouriffé.


LA SULTANE

Et Lively cessa de se soucier de lui, lorsqu'il eut cessé d'être beau; et comme il avait perdu à son service une partie de son ramage, elle dit un jour à sa toilette: «Qu'on m'ôte cet oiseau-là; il est devenu laid à faire horreur, il chante faux; il n'est plus bon à rien…» À vous, madame seconde, continuez.


LA SECONDE FEMME

Cet arrêt se répandit bientôt dans le palais; l'eunuque crut qu'il était temps de profiter de la disgrâce de l'oiseau, et de venger celle de son nez; il démontra à la princesse, par toutes les règles de la nouvelle cuisine, que l'oiseau blanc serait un manger délicieux; et Lively, après s'être un peu défendue pour la forme, consentit qu'on le mît à la basilique. L'oiseau blanc outré, comme on le pense bien, pour peu qu'on se mette à sa place, s'élança au visage de la princesse, lui détacha quelques coups de bec sur la tête, renversa les flacons, cassa les pots, et partit.


LA SULTANE

Lively et son cuisinier en furent dans un dépit inconcevable. «L'insolent!» disait l'une; l'autre: «Ç'aurait été un mets admirable!»


LA SECONDE FEMME

Tandis que le cuisinier rengaГ®nait son couteau qu'il avait inutilement aiguisГ©, et que les femmes de la princesse s'occupaient Г  lui frotter la tГЄte avec de l'eau des brames, l'oiseau gagnait les champs, peu satisfait de sa vengeance, et ne se consolant de l'ingratitude de Lively que par l'espГ©rance de lui plaire un jour sous sa forme naturelle, et de ne la point aimer. Voici donc les raisonnements qu'il faisait dans sa tГЄte d'oiseau: В«J'ai de l'esprit. Quand je cesserai d'ГЄtre oiseau, je serai fait Г  peindre. Il y a cent Г  parier contre un qu'elle sera folle de moi; c'est oГ№ je l'attends; chacun aura son tour. L'ingrate! la perfide! J'ai tremblГ© pour elle jusqu'Г  en perdre les plumes; j'ai chantГ© pour elle jusqu'Г  en perdre la voix, et par ses ordres un cuisinier s'emparait de moi, on me tordait le cou, et je serais maintenant Г  la basilique! Quelle rГ©compense! Et je la trouverais encore charmante? Non, non, cette noirceur efface Г  mes yeux tous ses charmes. Qu'elle est laide! que je la hais!В»

Ici la sultane se mit Г  rire en bГўillant pour la premiГЁre fois.


LA SECONDE FEMME

On voit par ce monologue que, quoique l'oiseau blanc fГ»t amoureux de la princesse, il ne voulait point du tout ГЄtre mis Г  la basilique pour elle, et qu'il eГ»t tout sacrifiГ© pour celle qu'il aimait, exceptГ© la vie.


LA SULTANE

Et qu'il avait la sincГ©ritГ© d'en convenir. ГЂ vous, premier Г©mir.


LE PREMIER Г‰MIR

L'oiseau blanc allait sans cesse. Son dessein Г©tait de gagner le pays de la fГ©e VГ©ritГ©. Mais qui lui montrera la route? qui lui servira de guide? On y arrive par une infinitГ© de chemins; mais tous sont difficiles Г  tenir; et ceux mГЄme qui en ont fait plusieurs fois le voyage, n'en connaissent parfaitement aucun. Il lui fallait donc attendre du hasard des Г©claircissements, et il n'aurait pas Г©tГ© en cela plus malheureux que le reste des voyageurs, si son dГ©senchantement n'eГ»t pas dГ©pendu de la rencontre de la fГ©e; rencontre difficile, qu'on doit plus communГ©ment Г  une sorte d'instinct dont peu d'ГЄtres sont douГ©s, qu'aux plus profondes mГ©ditations.


LA SULTANE

Et puis, ne m'avez-vous pas dit qu'il Г©tait prince?


LE PREMIER Г‰MIR

Non, madame; nous ne savons encore ce qu'il est, ni ce qu'il sera: ce n'est encore qu'un oiseau. L'oiseau suivit son instinct. Les ténèbres ne l'effrayèrent point; il vola pendant la nuit; et le crépuscule commençait à poindre, lorsqu'il se trouva sur la cabane d'un berger qui conduisait aux champs son troupeau, en jouant sur son chalumeau des airs simples et champêtres, qu'il n'interrompait que pour tenir à une jeune paysanne, qui l'accompagnait en filant son lin, quelques propos tendres et naïfs, où la nature et la passion se montraient toutes nues:

В«ZirphГ©, tu t'es levГ©e de grand matin.

– Et si, je me suis endormie fort tard.

– Et pourquoi t'es-tu endormie si tard?

– C'est que je pensais à mon père, à ma mère et à toi.

– Est-ce que tu crains quelque opposition de la part de tes parents?

– Que sais-je?

– Veux-tu que je leur parle?

– Si je le veux! en peux-tu douter?

– S'ils me refusaient?

– J'en mourrais de peine.»


LA SULTANE

L'oiseau n'est pas loin du pays de VГ©ritГ©. On y touche partout oГ№ la corruption n'a pas encore donnГ© aux sentiments du cЕ“ur un langage maniГ©rГ©.


LE PREMIER Г‰MIR

ГЂ peine l'oiseau blanc eut-il frappГ© les yeux du berger, que celui-ci mГ©dita d'en faire un prГ©sent Г  sa bergГЁre; c'est ce que l'oiseau comprit Г  merveille aux prГ©cautions qu'on prenait pour le surprendre.


LA SULTANE

Que votre oiseau dissolu n'aille pas faire un petit esprit Г  cette jeune innocente; entendez-vous?


LE PREMIER Г‰MIR

S'imaginant qu'il pourrait avoir de ces gens des nouvelles de Vérité, il se laissa attraper, et fit bien. Il l'entendit nommer dès les premiers jours qu'il vécut avec eux; ils n'avaient qu'elle sur leurs lèvres; c'était leur divinité, et ils ne craignaient rien tant que de l'offenser; mais comme il y avait beaucoup plus de sentiment que de lumière dans le culte qu'ils lui rendaient, il conçut d'abord que les meilleurs amis de la fée n'étaient pas ceux qui connaissaient le mieux son séjour, et que ceux qui l'entouraient l'en entretiendraient tant qu'il voudrait, mais ne lui enseigneraient pas les moyens de la trouver. Il s'éloigna des bergers, enchanté de l'innocence de leur vie, de la simplicité de leurs mœurs, de la naïveté de leurs discours; et pensant qu'ils ne devaient peut-être tous ces avantages qu'au crépuscule éternel qui régnait sur leurs campagnes, et qui, confondant à leurs yeux les objets, les empêchait de leur attacher des valeurs imaginaires, ou du moins d'en exagérer la valeur réelle.

Ici la sultane poussa un lГ©ger soupir, et l'Г©mir ayant cessГ© de parler, elle lui dit d'une voix faible:

В«Continuez, je ne dors pas encore.В»


LE PREMIER Г‰MIR

Chemin faisant, il se jeta dans une volière, dont les habitants l'accueillirent fort mal. Ils s'attroupent autour de lui, et remarquant dans son ramage et son plumage quelque différence avec les leurs, ils tombent sur lui à grands coups de bec, et le maltraitent cruellement. «Ô Vérité, s'écria-t-il alors, est-ce ainsi que l'on encourage et que l'on récompense ceux qui t'aiment, et qui s'occupent à te chercher?» Il se tira comme il put des pattes de ces oiseaux idiots et méchants, et comprit que la difficulté des chemins avait moins allongé son voyage que l'intolérance des passants…

L'Г©mir en Г©tait lГ , incertain si la sultane veillait ou dormait; car on n'entendait entre ses rideaux que le bruit d'une respiration et d'une expiration alternatives. Pour s'en assurer, on fit signe Г  la chatouilleuse de suspendre sa fonction. Le silence de la sultane continuant, on en conclut qu'elle dormait, et chacun se retira sur la pointe du pied.




TROISIÈME SOIRÉE


C'Г©tait une Г©tiquette des soirГ©es de la sultane, que le conteur de la veille ne poursuivait point le rГ©cit du lendemain. C'Г©tait donc au second Г©mir Г  parler; ce qu'il fit aprГЁs que la sultane eut remarquГ© que rien n'appelait le sommeil plus rapidement que le souvenir des premiГЁres annГ©es de la vie, ou la priГЁre Г  Brama, ou les idГ©es philosophiques.

В«Si vous voulez que je dorme promptement, dit-elle au second Г©mir, suivez les traces du premier Г©mir, et faites-moi de la philosophie.В»


LE SECOND Г‰MIR

Un soir que l'oiseau blanc se promenait le long d'une prairie, moins occupé de ses desseins et de la recherche de Vérité, que de la beauté et du silence des lieux, il aperçut tout à coup une lueur qui brillait et s'éteignait par intervalles sur une colline assez élevée. Il y dirigea son vol. La lumière augmentait à mesure qu'il approchait, et bientôt il se trouva à la hauteur d'un palais brillant, singulièrement remarquable par l'éclat et la solidité de ses murs, la grandeur de ses fenêtres et la petitesse de ses portes. Il vit peu de monde dans les appartements, beaucoup de simplicité dans l'ameublement, d'espace en espace des girandoles sur des guéridons, et des glaces de tout côté. À l'instant il reconnut son ancienne demeure, les lieux où il avait passé les premiers et les plus beaux jours de sa vie, et il en pleura de joie; mais son attendrissement redoubla, lorsque, achevant de parcourir le palais, il découvrit la fée Vérité, retirée dans le fond d'une alcôve, où, les yeux attachés sur un globe et le compas à la main, elle travaillait à constater la vérité d'un fameux système.


LA SULTANE

Un prince Г©levГ© sous les yeux de VГ©ritГ©! Г‰mir, ГЄtes-vous bien sГ»r de ce que vous dites lГ ? Cela n'est pas assez absurde pour faire rire, et cela l'est trop pour ГЄtre cru.


LE SECOND Г‰MIR

L'oiseau blanc vola comme un petit fou sur l'Г©paule de la fГ©e, qui d'abord ne le remarqua pas; mais ses battements d'ailes furent si rapides, ses caresses si vives et ses cris si redoublГ©s, qu'elle sortit de sa mГ©ditation et reconnut son Г©lГЁve; car rien n'est si pГ©nГ©trant que la fГ©e.


LA SULTANE

Un prince qui persiste dans son goГ»t pour la vГ©ritГ©! en voilГ  bien d'une autre! Peu s'en faut que je ne vous impose silence; cependant continuez.


LE SECOND Г‰MIR

À l'instant Vérité le toucha de sa baguette; ses plumes tombèrent; et l'oiseau blanc reprit sa forme naturelle, mais à une condition que la fée lui annonça: c'est qu'il redeviendrait pigeon jusqu'à ce qu'il fût arrivé chez son père; de crainte que s'il rencontrait le génie Rousch (ce qui signifie, dans la langue du pays, Menteur), son plus cruel ennemi, il n'en fût encore maltraité. Vérité lui fit ensuite des questions auxquelles le prince Génistan, qui n'est plus oiseau, satisfit par des réponses telles qu'il les fallait à la fée, claires et précises: il lui raconta ses aventures; il insista particulièrement sur son séjour dans le temple de la guenon couleur de feu; la fée le soupçonna d'ajouter à son récit quelques circonstances qui lui manquaient pour être tout à fait plaisant, et d'en retrancher d'autres qui l'auraient déparé; mais comme elle avait de l'indulgence pour ces faussetés innocentes…


LA SULTANE

Innocentes! Émir, cela vous plaît à dire. C'est à l'aide de cet art funeste, que d'une bagatelle on en fait une aventure malhonnête, indécente, déshonorante… Taisez-vous, taisez-vous; au lieu de m'endormir, comme c'est votre devoir, me voilà éveillée pour jusqu'à demain; et vous, madame première, continuez.


LA PREMIГ€RE FEMME

La fГ©e rit beaucoup des petits esprits qu'il avait laissГ©s lГ . В«Et cette belle princesse qui vous a pensГ© faire mettre Г  la basilique? lui dit-elle ironiquement.

– Ah! l'ingrate, s'écria-t-il, la cruelle! qu'on ne m'en parle jamais.

– Je vous entends, reprit Vérité, vous l'aimez à la folie.»

Cette rГ©flexion fut si lumineuse pour le prince, qu'il convint sur-le-champ qu'il aimait.

В«Mais que prГ©tendez-vous faire de ce goГ»t? lui demanda VГ©ritГ©.

– Je ne sais, lui répondit Génistan; un mariage peut-être.

– Un mariage! reprit la fée; tant pis! Je vous avais, je crois, trouvé un parti plus sortable.

– Et ce parti, demanda le prince, quel est-il?

– C'est, dit la fée, une personne qui a peu de naissance, qui est d'un certain âge, et dont la figure sévère ne plaît pas au premier coup d'œil, mais qui a le cœur bon, l'esprit ferme et la conversation très-solide. Elle appartenait à un jeune philosophe qui a fait fortune à force de ramper sous les grands, et qui l'a abandonnée: depuis ce temps, je cherche quelqu'un qui veuille d'elle, et je vous l'avais destinée.




Конец ознакомительного фрагмента.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/denis-diderot/l-oiseau-blanc-conte-bleu/) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке

Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения

Навигация